《世说新语》文译(九十六)

2023-11-08
【原典】魏武征袁本初[1],治装[2],余有数十斛竹片[3],咸长数寸,众云并不堪用,正令烧除。太祖思所以用之,谓可为竹椑楯 ,而未显其言。驰使问主簿杨德祖。应声答之,与帝心同。众伏其辩悟。
【注释】
[1]魏武:曹操。
[2]治装:整治、备办军队的装备。
[3]斛(hú):古代量器,十斗为一斛。
【译文】
魏武帝曹操将要讨伐袁绍,修造军事装备,剩下几十斛竹片,都是几寸长的。大家说这全部用不上,正要叫人烧掉。曹操在想怎样好好利用这些竹片,认为可以用它们来做竹盾牌,只是还没有把这话说出来。他派人速去问主簿杨修,杨修随即就回答了来人,结果和曹操想的一样。大家都十分佩服杨修的聪明和悟性。
【原典】何晏七岁,明惠若神,魏武奇爱之。因晏在宫内[1],欲以为子。晏乃画地令方,自处其中。人问其故?答曰:“何氏之庐也。”魏武知之,即遣还。
【注释】
[1]晏在宫内:何晏父亲死后,曹操娶其母尹氏为夫人,并收养何晏。
【译文】
何晏七岁的时候,表现得聪明过人,深得魏武帝曹操的喜爱。因为何晏是在曹操府第里长大,曹操就想认他做儿子。一天何晏在地上画个方框,自己站在里面。别人问他是什么意思,他回答说:“这是老何家的房子。”曹操听说了这件事,就把他送回了何家。
查看全文
国学经典
分享