《世说新语》文译(一百五十四)

2025-02-26
【原典】石崇每与王敦入学戏,见颜、原象而叹曰①:“若与同升孔堂,去人何必有问②!”王曰:“不知馀人云何,子贡去卿差近③。”石正色云:“士当令身名俱泰,何至以瓮牖语人④!”
【注释】
①学:学校。《晋书·石崇传》作大学,即设在京城的最高学府。颜、原:颜指颜回,字子渊;原指原宪,字子思,两人都是孔子的弟子。
②有间(jiàn):有距离;有差别。
③子贡:端木赐,字子贡,是孔子的弟子。曾经在鲁国做官,家累千金。差近:比较近。
④泰:平安。瓮牖(yǒu):用破瓮做窗户,比喻贫苦人家。
【译文】
石崇常常和王敦进学校游览,看见颜回、原宪的画像就叹息说:“如果和他们一起登上孔子的厅堂做弟子,那么和这些人又怎么会有差别呢!”王敦说:“不知道孔门其余弟子怎么样,我看子贡和你比较相像。”石崇神色严肃地说:“读书人应当使生活舒适,名位安稳,我怎么拿贫苦人来和别人谈论呢!”
【原典】彭城王有快牛,至爱惜之①。王太尉与射,赌得之。彭城王曰:“君欲自乘,则不论;若欲喷者,当以二十肥者代之。既不废啖,又存所爱。”王遂杀啖。
【注释】
①彭城王:司马权,字子舆,是晋武帝的堂叔父,封为彭城王。
【译文】
彭城王有一头跑得很快的牛,他最吝惜这头牛。太尉王衍和他赌射箭,把牛赢了。彭城王说:“如果您想要用来驾车,我就不说什么了;如果想杀来吃,我就要用二十头肥牛来换下它。这既不妨碍您吃,又能留下我所喜爱的牛。”王衍终于杀来吃了。
查看全文
国学经典
分享