《世说新语》文译(一百二十九)

2024-07-24
【原典】郗司空拜北府,王黄门诣郗门拜①,云:“应变将略,非其所长②。”骤咏之不已。郗仓谓嘉宾曰:“公今日拜,子猷言语殊不逊,深不可容!”③嘉宾曰:“此是陈寿作诸葛评。人以汝家比武侯,复何所言④!”
【注释】
①“郗司空”句:指郗愔就任徐州军政长官事。
②“应变”句:《三国志·蜀志·诸葛亮传)陈寿评诸葛亮说:“然连年动众,未能成功,盖应变将略,非其所长欤!”
③郗仓:郗融的小名,郗愔第二子。
④汝家:你,这里指其父郗愔。
【译文】
司空郗愔就任北府长官,黄门侍郎王子猷登门祝贺,说:“随机应变和用兵谋略两方面,并不是他的长处。”不停地反复朗诵着这两句。郗仓对嘉宾说:“父亲今天受任,子猷说话非常不谦恭,很不该宽容他!”嘉宾说:“这是陈寿给诸葛亮作的评语,人家把你父亲比作诸葛亮,你还说什么呢!”
【原典】王子猷诣谢公,谢曰:“云何七言诗①?”子猷承问,答曰:“昂昂若千里之驹,泛泛若水中之凫②。”
【注释】
①七言诗:相传汉武帝在柏梁台上和群臣联句,赋七言诗,每人一句,一句一意,世称柏梁体。旧说七言诗起源于此。
②“昂昂”两句:像千里马那样高视阔步,像野鸭子那样漂浮不定。按:王子猷引此,说明他不懂装懂。
【译文】
王子猷去拜访谢安,谢安问:“什么是七言诗?”王子猷被问到,回答说:“昂昂若千里之驹,泛泛若水中之凫。”
查看全文
国学经典
分享